您現在的位置:海峽網>新聞中心>海峽見聞>見多識廣
      分享

      垃圾分類

      隨著人民生活水平和消費水平的提高,中國的垃圾問題日益嚴峻。很多城市被垃圾包圍。

      面對日益增長的垃圾產量和環境狀況的惡化,中國政府正在努力推行垃極分類(garbageclassification)的政策。

      垃圾分類是指將垃圾分為可回收利用和不可回收利用兩類,要求人們將垃圾投放至不同的垃圾桶(trash can),通過不同的清理、運輸和回收方式,使之變成新的資源。

      它可以減少垃圾處理量,降低處理成本,減少土地資源的消耗,對社會、經濟、生態三方面都有益。

      【參考譯文:】

      With the improvement of people's living standards and the increase in consumption level, the garbage problem in China becomes increasingly urgent. Many cities are surrounded by garbage.

      Confronted with the growing garbage output and deteriorating environment, the Chinese government is implementing the policy of garbage classification with great effort.

      Garbage classification means dividing garbage into recyclable and unrecyclable, and requires people to put garbage into different trash cans so that it can become new resources through different ways of cleaning, transporting and recycling.

      It can reduce not only the amount of garbage that needs to be disposed of, but also the deposing cost and the usage of the land, benefiting our society, economy, and environment.

      【難點點撥:】

      1. 第二句中的“面對日益增長的垃圾產量和環境狀況的惡化”,其邏輯主語是后面的“中國政府”,故此處可采用過去分詞短語作狀語,置于句首,譯成confronted with the growing garbage output and deteriorating environment。

      2.“垃圾分類是指將垃圾分為…使之變成新的資源”句子較長,由三個短句組成,第一、第二個短句主語均是“垃圾分類”,因此可用and連接兩個謂語“是指”和“要求”。

      “要求人們…”用require sb.to do結構。“通過……方式使之變成新的資源”可看作是“人們將垃圾投放至不同的垃圾桶”的結果,可用so that連接,加強句子邏輯。

      3.最后一句的主干可理解為“它可以減少…,降低…,減少…”,三個謂語動詞都可用reduce來翻譯,因此可共一個動詞,后接不同的賓語,用not only...but also...連接。

      “對社會、經濟、生態三方面都有益”則可處理成現在分詞短語benefiting...,表結果。

      一帶一路

      “一帶一路”(The Belt and Road)是“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱。它將充分依靠中國與有關國家既有的雙多邊機制,借助既有的、行之有效的區域合作平臺。一帶一路旨在借用古代絲綢之路的歷史符號,高舉和平發展的旗幟,積極發展與沿線國家的經濟合作伙伴關系,共同打造政治互信、經濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責任共同體。

      參考譯文:

      “The Belt and Road” is short for the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road. It will fully depend on the bi-lateral and multi-lateral mechanism between China and its related nations with the help of existing and effective regional cooperation platforms. It aims to use the historic symbol of the ancient Silk Road, raise the flag of peace and development, and develop the economic partnership with nations along the line positively, in order to build a community of interests with trustful politics, integrated economy and inclusive culture, a community with a shared future, a community with common responsibilities.

      責任編輯:楊林宇

             特別聲明:本網登載內容出于更直觀傳遞信息之目的。該內容版權歸原作者所有,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如該內容涉及任何第三方合法權利,請及時與ts@hxnews.com聯系或者請點擊右側投訴按鈕,我們會及時反饋并處理完畢。

      最新見多識廣 頻道推薦
      進入新聞頻道新聞推薦
      真我 GT7 屏幕參數:邊框比iPhone 16 P
      進入圖片頻道最新圖文
      進入視頻頻道最新視頻
      一周熱點新聞
      下載海湃客戶端
      關注海峽網微信
      ?

      職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095414 舉報郵箱:service@hxnews.com

      本站游戲頻道作品版權歸作者所有,如果侵犯了您的版權,請聯系我們,本站將在3個工作日內刪除。

      溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護,謹防受騙上當,適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時間,享受健康生活。

      CopyRight ?2016 海峽網(福建日報主管主辦) 版權所有 閩ICP備15008128號-2 閩互聯網新聞信息服務備案編號:20070802號

      福建日報報業集團擁有海峽都市報(海峽網)采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播。

      版權說明| 海峽網全媒體廣告價| 聯系我們| 法律顧問| 舉報投訴| 海峽網跟帖評論自律管理承諾書

      友情鏈接:新聞頻道?| 福建頻道?| 新聞聚合
      亚洲综合精品网站| 国产亚洲视频在线观看网址| 精品韩国亚洲av无码不卡区| 亚洲va乱码一区二区三区| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲无av在线中文字幕| 亚洲婷婷国产精品电影人久久| 五月婷婷亚洲综合| 亚洲女子高潮不断爆白浆| 亚洲一区欧洲一区| 亚洲av产在线精品亚洲第一站| 亚洲人成激情在线播放| 亚洲一区在线视频观看| 亚洲伦理一二三四| 国产v亚洲v天堂a无| 亚洲一区二区三区精品视频| 亚洲人成免费电影| 亚洲人成电影青青在线播放| 亚洲一卡2卡4卡5卡6卡残暴在线| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 亚洲一区二区三区国产精品无码| 亚洲国产日韩在线一区| 亚洲人色大成年网站在线观看| 亚洲人成伊人成综合网久久| 亚洲娇小性xxxx| 亚洲精品无码你懂的| 亚洲av午夜电影在线观看| 日韩精品电影一区亚洲| 亚洲人成无码久久电影网站| 亚洲人色婷婷成人网站在线观看| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 亚洲中文字幕不卡无码| 亚洲国产日韩在线视频| 久久久久久a亚洲欧洲AV| 亚洲高清无在码在线电影不卡| 亚洲精品电影天堂网| 亚洲一区在线免费观看| 亚洲av无码专区在线观看亚| 亚洲国产精品尤物yw在线| 亚洲无线码一区二区三区| 亚洲国产高清人在线|